-
1 входна врата
entrance dookentrance dooks -
2 входна врата ж
Eingangstür {f} -
3 входна врата ж
Haustür {f} -
4 врата
1. door(вратня) gate(голяма, на затвор, игрище, гробище и пр.) gatesврата на шлюз lock-gateврата към прен. a gateway toвходна/предна врата a front doorвъншна/пътна врата a street doorвъртяща се врата a revolving doorплъзгаща се врата a sliding doorна вратата at the door, ( в рамката на вратата) in the doorwayпри закрити врата behind closed doors, юр. in cameraвлизам през вратата enter at/by the doorизлизам на вратата appear at o.'s/the doorотварям широко вратите за прен. throw open the door toпосочвам някому вратата turn s.o. out, show s.o. the doorразбивам отворена врата force an open doorходя по чуждите врати work in other people's houses2. сп. goal* * *врата̀,ж., -ѝ 1. door; ( вратня) gate; ( голяма, на затвор, игрище, гробище и пр.) gates; влизам през \вратаата enter at/by the door; в рамката на \вратаата in the doorway; \вратаа към прен. gateway to; \вратаа на шлюз lock-gate; входна/предна \вратаа front door; външна/пътна \вратаа street door; въртяща се \вратаа revolving door; двойна \вратаа folding door(s); двукрила \вратаа two-leaved door; затварям \вратаата за нещо прен. shut the door on s.th.; затварям \вратаата под носа на shut the door against/on s.o., shut the door in s.o.’s face; излизам на \вратаата appear at o.’s/the door; “ летяща” \вратаа swing door; на \вратаата at the door; насилвам \вратаата smash in the door; оставям \вратаата отворена прен. keep open an avenue; отварям широко \вратаите за прен. throw open the door to; плъзгаща се \вратаа sliding door; посочвам някому \вратаата turn s.o. out, show s.o. the door; при закрити \вратаи behind closed doors; юр. in camera; разбивам отворена \вратаа force an open door; рамка на \вратаа door-frame; тапицирана \вратаа padded door;2. спорт. goal.* * *door: a front врата - входна врата; gate; gateway (сп.); portal; water- gate (на шлюз)* * *1. (вратня) gate 2. (голяма, на затвор, игрище, гробище и пр.) gates: ВРАТА на шлюз lock-gate 3. door 4. ВРАТА към прен. a gateway to: рамка на ВРАТА door-frame 5. влизам през ВРАТАта enter at/by the door 6. входна/предна ВРАТА а front door 7. въртяща се ВРАТА a revolving door 8. двойна ВРАТА folding door(s): плъзгаща се ВРАТА a sliding door 9. двукрила ВРАТА a two-leaved door 10. задна ВРАТА a back door: външна/ пътна ВРАТА a street door 11. затварям ВРАТАта за неща прен. shut the door on s.th. 12. затварям ВРАТАта под носа на shut the door against/on s. o., shut the door in s.o.'s face 13. затварям ВРАТАта след някого shut the door on s. о. 14. затварям ВРАТАта след себе си shut the door after one 15. излизам на ВРАТАта appear at o.'s/the door 16. на ВРАТАта at the door, (в рамката на ВРАТАта) in the doorway 17. оставам ВРАТАта отворена прен. keep open an avenue 18. от ВРАТАта from the doorway: при закрити ВРАТА behind closed doors, юр. in camera 19. отварям ВРАТАта за прен. open the door for/to 20. отварям широко вратите за прен. throw open the door to 21. посочвам някому ВРАТАта turn s. o. out, show s. o. the door 22. разбивам отворена ВРАТА force an open door: ходя по чуждите врати work in other people's houses 23. сn. goal -
5 врата
ж 1. porte f; (на автомобил, влак) portière f; (на метро) portillon m; странич-на врата porte latérale; входна врата за коли porte-cochère; двукрила врата porte а deux vantaux; porte а deux battants; стъклена врата porte vitrée; врата на гардероб portes (battants) d'une armoire; 2. (на сграда) l'entrée, la sortie; пътна врата porte de devant; porte d'entrée, porte de (la) rue; 3. спорт but m; изпращам топката във вратата envoyer la balle dans le but а блага дума железни врата отваря patience et longueur de temps font plus que force; чукам по чужди врати frapper de porte en porte; показвам някому вратата mettre qn а la porte, le chasser; éconduire qn, montrer la porte а qn; арго mettre (ficher, flanquer) qn а la porte; при закрити врата а huis clos; заседание при закрити врата audience а huis clos; разбивам отворени врата enfoncer une porte ouverte; затварям вратата пред носа на някого fermer la porte au nez de qn; отварям (откривам) широко вратите за нещо ouvrir (laisser grande ouverte) sa porte а qn (а qch); затварям някому вратата fermer la (sa) porte а qn; condamner (consigner, défendre, garder, interdire, refuser) sa porte а qn. -
6 entrance dook
• входна врата -
7 entrance dooks
• входна врата -
8 Eingangstür f
входна врата {ж} -
9 Haustür f
входна врата {ж} -
10 входен
entrance (attr.), admission (avr.)входен билет an entrance/entry ticketвходна виза an entrance/entry visaвходна врата an entrance door, a door of entranceвходна карта an admission cardвходно отвърстие тех. inletвходно пристанище a port of entranceвходно съединение ел., рад. lead-in* * *вхо̀ден,прил., -на, -но, -ни entrance (attr.), admission (attr.); \входенен билет entrance/entry ticket; \входенен отвор техн. inlet; \входенен сертификат certificate of entry; \входенна виза entrance/entry visa; \входенна карта admission card; \входенни бариери търг. barriers to entry; \входенни данни input(s); \входенно устройство input device; \входенно пристанище port of entrance; \входенно съединение ел., радио. lead-in.* * *entrance* * *1. entrance (attr.), admission (avr.) 2. ВХОДЕН билет an entrance/entry ticket 3. входна виза an entrance/entry visa 4. входна врата an entrance door, a door of entrance 5. входна карта an admission card 6. входно отвърстие тех. inlet 7. входно пристанище a port of entrance 8. входно съединение ел., рад. lead-in -
11 входен
прил d'entrée; входен билет, входна карта billet, carte, bon d'entrée; входна врата porte d'entrée; входна виза visa d'entrée. -
12 звъня
1. ring(за камбана и) toll2. (на външната врата) ring the bellзвъни се s.o. is ringing the bell, there is a ring at the doorзвънете два пъти ring twice* * *звъня̀,гл.1. ring; (за камбана и пр.) toll; dong, clang;2. (на входна врата) ring the bell; звъни се s.o. is ringing the bell, there is a ring at the door; познах го по начина, по който звъни I recognized his ringing.* * *clang: звъня twice - звънете два пъти; tinkle* * *1. (за камбана и) toll 2. (на външната врата) ring the bell 3. ring 4. звънете два пъти ring twice 5. звъни се s.o. is ringing the bell, there is a ring at the door -
13 antepuerta
f 1) перде (пред врата); 2) ист. вътрешна входна врата на крепост. -
14 einlass
-
15 Haustür
Haustür f входна врата. -
16 Torbogen
Tórbogen m арка над входна врата. -
17 чукче
ср умал petit marteau m, tapette f; maillet m; чукче на входна врата heurtoir m. -
18 pylône
m. (gr. pylôn) 1. археол. пилон (монументална входна врата на египетски храм); 2. пилон, стълб; 3. радиомачта. -
19 tambour
m. (p.-к. du persan tabir, nasalisé sous l'infl. de l'arabe at-tambour, instrument а cordes) 1. барабан; battre du tambour бия барабан; tambour militaire военен барабан; 2. барабанчик; les tambours du régiment барабанчиците в полка; 3. гергеф; broderie au tambour бродерия на гергеф; 4. тех. валяк, барабан; цилиндър; муфа; 5. архит. предпазна ограда или навес пред входна врата (против вятър, дъжд и пр.); 6. анат. тъпанче (на ухото); 7. звук, биене, шум (от барабан); 8. разш. всякакъв ударен инструмент (тимпан, тамбурин, дербука и др.); 9. цилиндър, върху който се навива въжето на стенен часовник; 10. кутия на часовник, която се отваря с пружинка; 11. колело на лотарийна игра; 12. инф. tambour magnétique компютърна памет във формата на цилиндър. Ќ battre le tambour оповестявам, разгласявам новина; tambour battant бързо и енергично; sans tambour ni trompette безшумно, тихо; тайно, тихомълком. -
20 gate
{geit}
I. 1. врата, порта, вратник
2. планински проход
3. шлюз, бариера
4. тех. клана, шибър, регулатор, леяк (на форма)
5. сп. брой на публиката (на мач, състезание), целият приход от входна такса
6. sl. уволнение
to come through the GATE of ivory/horn сбъдвам се/не се сбъдвам (за сън)
II. v наказвам (студент) като го задържам в университета (в Кеймбридж и Оксфорд) за определено време/след определен час* * *{geit} n 1. врата, порта, вратник; 2. планински проход, 3. шлюз;(2) {geit} v наказвам (студент) като го задържам в университета* * *шлюз; порта; вратник; вратня; врата; проход; клапа;* * *1. i. врата, порта, вратник 2. ii. v наказвам (студент) като го задържам в университета (в Кеймбридж и Оксфорд) за определено време/след определен час 3. sl. уволнение 4. to come through the gate of ivory/horn сбъдвам се/не се сбъдвам (за сън) 5. планински проход 6. сп. брой на публиката (на мач, състезание), целият приход от входна такса 7. тех. клана, шибър, регулатор, леяк (на форма) 8. шлюз, бариера* * *gate [geit] I. n 1. врата, порта, вратник; вход, антре; прен. праг; прен. достъп; main \gates главна врата; параден вход; crossing \gate жп бариера на железопътен прелез; 2. планински проход; 3. шлюз; 4. тех. клапа, шибър, регулатор; леяк (на форма); 5. авт. процеп на скоростна кутия; 6. сп. брой на публиката (на мач, състезание); приход от такса за вход; 7. pl часът, в който вратите се затварят вечер (в Оксфорд и Кембридж); to break the \gate нощувам навън (от университета); • to come through the \gate of ivory ( horn) сбъдвам се (не се сбъдвам) (за сън); to crash the \gate влизам без покана (билет); to get ( give) the \gate бивам уволнен (изгонен), съкратен от работа, дават ми пътя; уволнявам; to open the \gate for отварям (откривам) пътя за; II. v 1. затварям вратите след определен час (в англ. университети); 2. наказвам ученик (студент), като забранявам излизането му от пансиона (университета).
Страницы
- 1
- 2